ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

معني چند واژه مرتبط با فرار وزير خارجه ليبي و تحولات منطقه

در اينجا واژه هاي جالب مطبوعاتي و يا واژه هايي كه از معاني فرعي آنها استفاده شده است ارائه مي شود

defect (فراركردن، ترك كردن): to disown allegiance to one's country and take up residence in another. Libya's Foreign Minister Moussa Kusa defected to London. (معني اصلي: عيب و نقص)

defection (فرار، پناهندگي): abandonment of duty, allegiance, principles,  the act or an instance of defecting. Moussa Koussa is highest profile defection from the ranks of Col Gaddafi's loyalists.

debrief (مورد بازپرسي قرار دادن - نظامي): to question to obtain knowledge or intelligence gathered especially on a military mission. Mr Koussa had flown into Farnborough airport, in Hampshire, on Wednesday afternoon from Tunisia and had been debriefed, most likely by intelligence officials.

plum (كار يا جیز دلچسب و مورد علاقه): an especially desirable position, assignment, or reward. A plum job is a very good job that a lot of people would like  Mr Koussa is a plum prize who is likely to be of great value in helping to dismantle his dictatorship. an ambassadorship granted as a political plum. (معني اصلي: درخت آلو)

scant (ناقص): barely sufficient. The scant coverage of events in Bahrain by western media

+ نوشته شده در  یازدهم فروردین ۱۳۹۰ساعت 6:22  توسط شاهرخ  |