ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

سولانا با بسته جديد در تهران

    سولانا با بسته به اصطلاح "سخاوتمندانه" خود رهسپار ایران شد در حالیکه شاه بیت این بسته، تعلیق غنی سازی است. پس ایران هم بسته را باز نکرده،  سریعاً اعلام کرد، به هیچ وجه به پیشنهادی که بر پایه تعلیق باشد پاسخ مثبت نخواهد داد. البته سولانا گفته بود انتظار معجزه ندارد اما پاسخ مذکور بازتاب گسترده ای در جهان پیدا کرد و احتمالاً قیمت نفت را کمی بالاتر خواهد برد.

    جمله اي را سولانا پس از رد پاسخ مثبت به پيشنهاد مبتني بر تعليق عنوان كرده است كه به نظر من ميتواند بسيار قابل تأمل باشد:‌ سولانا بر ضرورت بازگشت اعتماد به "ماهيت صلح آميز برنامه هسته اي ايران" حتي پس از مخالفت ايران با تعليق غني سازي تاكيد كرد 

    برخی جملات سولانا و اخبار مرتبط، قبل از سفر در زمان سفر و بعد از دریافت پاسخ به  سبک ترجمه مطبوعاتی آمده است. اصل خبر از خبرگزاری فرانسه است.

 

                                                   

  Solana handed Iran a world powers' offer of trade and other benefits on Saturday to try to coax it into halting sensitive nuclear work. (Reuters) 

 

  coax:  If you coax sb. to do sth, you gently try to persuade them to do it

 

 

(1) 

For the first time solana will bring with him a "policy"letter signed by the foreign ministers of all six powers.

سولانا براي نخستين بار با خود  يك  نامه "خط مشي " را كه  به امضاي تمامی  وزراي  خارجه شش  قدرت  (1+5) رسيده است، با خود خواهد آورد.

 

"I am travelling to Tehran to present a generous and comprehensive ofer," Solana said before setting off. 

سولانا پیش از رهسپار شدن گفت "به منظور ارايه ي يك پيشنهاد سخاوتمندانه و جامع به ايران سفر مي­كنم.

 

"With this offer, the EU and the six countries I represent show their desire to develop a constructive and cooperative relationship with Iran in the nuclear field and in many other areas," 

بااين پيشنهاد، اتحاديه اروپا و شش كشوري كه من نماينده ي آن هستم، تمايلشان را به توسعه ي يك رابطه ي سازنده و مشترك با ايران در زمينه ي هسته اي و زمينه های گوناگون دیگر نشان مي دهند."

 

In it the ministers declare themselves "convinced that it is  possible to change the present state of affairs," and "hope that Iran's leaders share the same ambition," according to a section of the letter seen by AFP.  

طبق بخشي از نامه كه توسط خبرگزاري فرانسه مشاهده شده است، در آن وزراي خارجه اظهار داشتند "متقاعد شدند كه امكان تغييردادن وضعيت كنوني امور وجود دارد" و "اميدوارند كه رهبران ايران هم در اين امر با آنها هم عقيده باشند."

 

The new offer "has been structured a bit differently, but the subtance could not be changed because it is already very strong," a european diplomat said.  

يك ديپلمات اروپايي گفت:‌"ساختار پيشنهاد جديد كمي متفاوت است اما به خاطر محكم بودن محتواي آن نميتوان تغييري در آن داد".

(2)

Iran said on Saturday it will reject any nuclear deal offered by world powers that demands a halt to uranium enrichment, as EU foreign policy chief Javier Solana was in Tehran to present a new offer.

ایران روز شنبه، زمانی که خاویر سولانا رئیس دستگاه سیاست خارجی اتحادیه اروپا به منظور ارائه پیشنهاد جدید در تهران بسر میبرد، اعلام کردهرگونه پیشنهاد فدرتهای جهان که مبتنی بر درخواست تعلیق غنی سازی اورانیوم باشد را رد خواهد کرد.

 

"Iran's stance is clear. The precondition of a halt and suspension of nuclear activities cannot be brought up," government spokesman Gholam Hossein Elham told reporters.

غلامحسين الهام سخنگوي دولت به خبرنگاران گفت "موضع ایران شفاف است. پيش شرط متوقف كردن فعاليت هسته اي قابل طرح نيست".

 

"If it exists (a demand for a suspension of enrichment) it cannot be considered at all, and if the issue of suspension is relied upon, the (nuclear) issue will not change," said Elham. 

الهام گفت اگر اين (بسته) (تقاضاي تعليق برنامه غني سازي اورانيوم) باشد، به هيچ وجه قابل بحث و بررسي نيست و چنانچه به موضوع تعليق بستگي يابد، (برنامه هسته اي) تغيير نخواهد كرد.

(3)

Iran's response to an offer from world powers over its nuclear programme depends on the west showing a "logical" response to a package tehran put forward last month, Foreign Minister Manouchehr Mottaki said.

منوچهر متكي وزير امور خارجه ايران گفت پاسخ ايران به پيشنهاد كشورهاي قدرتمند جهان درباره پرونده هسته اي اين كشور منوط به پاسخ منطقي اين كشورها به پيشنهادهاي تهران که ماه گذشته مطرح کرد، می­باشد.

 

 US president George Bush said saturday he was disappointed that Iran had rejected the generous" european offer to settle the crisis over Tehran's suspect nuclear programme. 

جرج بوش رئيس جمهور امريكا روز شنبه گفت از اينکه ايران پيشنهاد سخاوتمندانه اروپا را برای حل بحران برنامه هسته ای مشکوک تهران را رد کرده است، دچار يأس شد:

 

"I am disappointed that the leaders rejected this generous offer out of hand".

"از اين كه ايرانيها اين پيشنهاد سخاوتمندانه را سریعاً رد كنند دچار ياس مي شوم"

 

+ نوشته شده در  بیست و پنجم خرداد ۱۳۸۷ساعت 13:7  توسط شاهرخ  | 

واكنش به سخنان تهديد آميز ديروز غرب در سخنراني امروز رئيس جمهور در شهركرد

من به بوش میگویم... دوره شما به پایان رسید  به لطف خداوند شما نخواهید توانست حتی به اندازه  یک سانتیمتر به  سرزمین مقدس ايران آسيب وارد كنيد. اگر دشمن فكر ميكند ميتواند ملت ايران را با اعمال فشار درهم شكند، در اشتباه هستند. ملت ايران.. خنده را از صورت آنها محو خواهند كرد.

I tell bush ... that your era has ended and thank god you will  not be able to damage even one centimetre of the holy land of iran. If the enemy thought the could break the iranian nation with pressure they are wrong. The iranian nation ... will wipe the smile off its face."

 

........................

+ نوشته شده در  بیست و دوم خرداد ۱۳۸۷ساعت 14:54  توسط شاهرخ  | 

تغییر موضع اوباما در قبال ایران

اوباما با طرح موضوع امکان گفتگوی بدون پیش شرط با ایران در میتینگ تبلیغاتی جولای گذشته خود موجی از خوش باوری را در ذهن بعضی افراد ایجاد کرد.  برخی سیاستمداران کشورمان سریعاً نتیجه گیری کردند که میتوان انتظار تقابل از نوع دیگر را داشت و حتی اعلام کردند با آمدن اوباما عصر یک جانبه گرایی آمریکا به پایان خواهد رسید و ...  اما نباید فراموش کرد که :

1)      روسای جمهور امریکا چه دموکرات چه جمهوریخواه در اصول سیاست خارجی خود تغییر چندانی نخواهندداد و تبعیت از حزب و از منافع ملی جزء جدایی ناپذیر تصمیمات آنها به شمار می­رود.

2)      یکی از موثرترین حامیان دموکراتها لابی گروه یهودیان امریکا است و هیچگاه نمی توان از کاندیدای چنین حزبی انتظار داشت که درنهایت، رویه متفاوت از این اقدام اوباما را  انجام دهد.

3)      به طور سنتی حزب جمهوری خواه حزب سیاست خارجی و حزب دموکرات حزب سیاست داخلی شناخته شده است. اگر روابط بین الملل را برگزفته از دو محور تعامل و تکمیل کننده "دیپلماسی" و "استراتژی" در نظر بگیریم، جمهوری خواهان غالباً دیپلماسی قوی تری دارند و " فن و روش صلح آمیز اداره روابط بین الملل" را پیشه خود ساخته اند. اما دموکراتها که دارای نقاظ ضعف آشکاری در سیاست خارجی هستند، ناخواسته به "فن و روش خصومت آمیز اداره روابط بین الملل" متوسل شده ، استراتژی را بر دیپلماسی ترجیح میدهند. به همین علت ، اگر وقایع دوران ریاست جمهوری دو حزب را از ابتدا تا کنون مورد مطالعه قرار دهیم،  اولی غالباً حزب صلح بوده و دومی حزب جنگ.

شاید برخی واقعا نمیدانند که خط و ربط احزاب در امریکا چیست، شاید هم خود را به دست امواج این تفکر عوامانه که "دموکراتها برای ما بهتر هستند" داده اند. خوب است بهتر اندیشه کنیم و سرنوشت و منافع ملی کشور را براساس اگر و اما و  انتخاب  این و یا  آن قرار ندهیم. بهرحال این سخنان اوباما که بخشی از آن در زیر آورده شده بهترین گواه بازی سیاسی یک حزب برای پیروزی در انتخابات است.

نگاهی به موضع اولیه اوباما درباره گفتگو با ایران پرسش و پاسخ جولای 2007 و تفاوت مواضع آن در نشست لابی یهود در آمریکا در زوئن ۲۰۰۸:

QUESTION: "Would you be willing to meet separately, without precondition, during the first year of your administration, with the leaders of Iran, Syria, Venezuela, Cuba and North Korea?"

OBAMA: "I would. And the reason is this: The notion that somehow not talking to countries is punishment to them -- which has been the guiding diplomatic principle of this administration -- is ridiculous.

During a debate last summer, he said he would be willing to meet with Iranian leaders and other American adversaries "without preconditions" during the first year of his presidency. Today, he made it clear that we should not expect a President Obama to be sitting down with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad any time soon:

 

"As president of the United States, I would be willing to lead tough and principled diplomacy with the appropriate Iranian leaders at a time and place of my choosing if and only if it can advance the interest of the United States. That is my position. I want to be absolutely clear."

 

He said the military option is "on the table" for dealing with Iran's nuclear program, and in stark contrast to earlier statements, he said he would meet with Iranian leaders "if and only if it can advance the interest of the United States."

"There's no greater threat to Israel or to the peace and stability of the region than Iran," he told the powerful pro-Israel lobby, the American Israel Public Affairs Council (AIPAC).

 "The danger from Iran is grave, it is real, and my goal will be to eliminate this threat," Obama said in a speech to a conference of the American Israel Public Affairs Committee, a pro-Israel lobby group.

 

"The Iranian regime supports violent extremes. And challenges across the region. It pursues a nuclear capability that could spark a dangerous arms race,"

 

"I will do everything in my power to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon, everything in my power to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon - everything," he said to a standing ovation.

Some of Obama's critics have sought to undercut his support with Jewish voters by suggesting that he would be more inclined than the Bush administration and Republican presidential candidate John McCain to put pressure on Israel to make concessions in any peace negotiations.

Obama has been seeking to dispel that notion in campaign events that include the AIPAC speech and a forum with Jewish voters in Florida last month.

In his speech Wednesday before the American-Israel Public Affairs Committee, Obama sounded a bit like the more hawkish officials in the Bush administration.

ovation: تحسین حضار long burst of applause

 

stark :  رک و سرراست  sth is noticeable because it is very bare and plain in appearance

in stark contrast:  in stark contrast is considerable in degree, and very obvious

dispel: برطرف کردن an idea or feeling that someone has means to stop them believing in it or feeling it.

hawkish:  خشونت طلب believes in using force and violence to achieve sth rather than using more peaceful or diplomatic methods

+ نوشته شده در  هفدهم خرداد ۱۳۸۷ساعت 18:14  توسط شاهرخ  | 

سخنرانی رئیس جمهور در اجلاس فائو

Iran's Ahmadinejad attacks Israel again at UN food summit

Iranian President Mahmoud Ahmadinejad said Europeans suffered the "biggest damage" from the "artificial regime" of Israel, on his arrival in Rome for a UN food agency summit, a report said Tuesday.

"Europeans have suffered the biggest damage from the Zionists and today the weight of this artificial regime, both political and economic, is on Europe's shoulders," he said, according to Telenews agency.

But Ahmadinejad denied that his provocative statements caused problems, adding that "people really like my declarations," according to the report.

The Iranian president predicted on Monday that Muslims would uproot "satanic powers" and repeated his controversial belief that Israel will soon disappear.

He said he would be holding talks with "world leaders" on the sidelines of the Food and Agriculture Organization (FAO) summit on food security, but did not specify which ones.

"Iran, as an influential nation in the economy and agriculture, has clear solutions, programmes and suggestions for the fair production and distribution of food supply in the world," Ahmadinejad said before leaving Tehran, according to Iran's the official IRNA news agency.

"Iran can play a decisive role in today's world management," he added.

البته اين سفر و سخنراني بازتاب زيادي در مطبوعات جهان داشت ...

+ نوشته شده در  چهاردهم خرداد ۱۳۸۷ساعت 16:44  توسط شاهرخ  |