تبليغاتX
Iran describes nuke Geneva Talks as 'constructive'

ترجمه مطبوعاتی

ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

   طه یا سین رمضان معاون رئیس جمهور سابق عراق نیز سحرگاه امروز به جرم کشتار شیعیان در سال 1982 اعدام شد.  قبلا وی به حبس ابد محکوم شده بود که دادگاه استیناف به این حکم اعتراض کرد که نهایتاً دادگاه عالی رای به اعدامش داد. این بار مجریان حکم اعدام برای جلوگیری از اتفاقی که برای برادر ناتنی صدام هنگام اعدام روی داد و منجر به جداشدن سر از بدنش گردید، این محکوم به مرگ 70 ساله را ابتدا وزن کرده و طنابی که از نظر ضخامت و بلندی مناسب باشد انتخاب کردند تا مراسم اعدام "بی نقص" برگزار شود.

Taha Yassin Ramadan, who was Saddam's vice president was hanged before dawn Tuesday for the killings of 148 Shiites.

The prosecutor read out the verdict of the appeals court upholding the death sentence along with Prime Minister Nouri al-Maliki's decision to carry it out, the official said, adding that a defense lawyer received Ramadan's written will. The contents were not revealed.

Ramadan appeared frightened and said words that indicated he was remorseful, the official said.

The execution was flawless.

Ramadan was convicted in November of murder, forced deportation and torture and sentenced to life in prison. A month later, an appeals court said the sentence was too lenient, and returned his case to the High Tribunal, which sentenced him to death.

uphold: حمایت کردن flawless: بی عیب و نقص remorseful: پشیمان  lenient: ملایم، همراه با گذشت

منبع خبر: آسوشیتدپرس

منبع خط خبری متحرک بالا  (آفریقای جنوبی) : سی ان ان  

+ نوشته شده در  بیست و نهم اسفند 1385ساعت 8:36 توسط  شاهرخ   | 

   سه روز پس از دیدار نوری المالکی با سران سنی در استان الانبار ، که در سازماندهی تروریستهای افراطی نقش داشتند، و توافقات موثری که صورت گرفت، سلسله انفجارهایی در آنجا  به وقوع پیوست که بخاطر استفاده از مواد شیمیاییی نظیر کلر در این حملات، ترس روانی زیادی را در میان مردم به وجود آورده است. برخی لغات مربوط به آن به همراه مثالهایی از  جملات خبر در اینجا ارائه میگردد:  

rig: مجهز شدن، تجهیز کردن البته در عالم سیاست بیشتر به معنای تقلب و خدعه (در انتخابات) به کار میرود Three suicide bombers driving trucks rigged with tanks of toxic chlorine gas struck targets in heavily Sunni Anbar province.

clan: طایفه، قبیله The Anbar assaults came three days after Prime Minister Nouri al-Maliki, a Shiite, traveled there to reach out to Sunni clan chiefs in a bid to undermine tribal support for the insurgency.

detonate: منفجر کردن ، منفجرشدن The violence started about 4:11 p.m. Friday when a driver detonated explosives in a pickup truck carrying chlorine at a checkpoint northeast of the provincial capital of Ramadi

dump truck: کامیون حمل زباله Two hours later a dump truck exploded in Amiriyah, south of Fallujah, killing two policemen and leaving as many as 100 residents with symptoms of chlorine exposure.

Plume: دود the blast sent up a plume of white smoke that turned black and blue.

adopt: در اینجا به معنای اتخاذکردن The U.S. military has warned that insurgents are adopting new tactics in a campaign to spread panic.

+ نوشته شده در  بیست و هفتم اسفند 1385ساعت 8:6 توسط  شاهرخ   | 

ظاهراً ۱+۵ پس از اجماع نظر با یکدیگر، که در توافق روز گذشته سفرای آنها در خصوص پیش نویس متن قطعنامه تحریم آمیز دوم علیه ایران نمود داشت، این بار بازی را بر اساس  برد - باخت بسته اند و قصد دارند هرچه سریعتر این قطعنامه را به مرحله نهایی برسانند.  در اینجا دو نکته قابل تأمل است:
 
- بازی روسیه با ایران. همان روسیه که در زمان صدور قطعنامه ۱۷۳۷ از دید ما مهمترین مانع برای تصویب و یا حداقل تعدیل آن  تلقی میشد، اینبار در آستانه مذاکرات ۱+۵، با موکول کردن اعطای سوخت هسته ای به تعلیق فعالیتهای هسته ایران در مخالفت با ایران هسته ای پیشقدم شده و  با پیش نویس قطعنامه دوم نیز هیچ گونه مخالفتی نشان نداده است.
 
- شرابط زمانی تصویب قطعنامه دوم. اینبار قطعنامه تحریم آمیز شورای امنیت در ایام نوروز و در شرایطی قرار است به تصویب برسد که مطبوعات تعطیل هستند، مردم و برخی مسئولین نیز درصدد  استفاده از تعطیلی ایام عید بوده و توجه افکار عمومی به موضوعات سیاسی تا حدی کمتر میشود. بنابراین واکنشهای کمتری در سطح مطبوعات و افکار عمومی به این رویداد را شاهد خواهیم بود.
 
- نقش ویژه اعضای غیر دائم شورای امنیت. در صورتیکه برخی از  این اعضا بتوانند به قطعنامه پیشنهادی رای منفی داده و یا حداقل در خصوص برخی بندهای آن درخواست اصلاح کنند آنگاه میتوان امید داشت که صدور قطعنامه به تأخیر بیفتد. متن مذکور امروز پنجشنبه در اختیار اعضای غیر عضو قرار گرفت تا جهت اعلام نظر به دولتهای متبوعشان ارسال گردد.
 
توضیحی در مورد اعضای غیر دائم شورای امنیت

۱- رئیس دوره ای شورای امنیت آفریقای جنوبی است که تصدی یکماهه  ریاست شورای امنیت در ماه مارس را برعهده گرفته است.

۲- دوره عضویت اعضای غیر دائم شورای امنیت دو سال است. رإی منفی کشورها بر صدور  صدور قطعنامه دوم تأثیرگذار است . اسامی آنها از جمله اندونزی که عضو جنبش عدم تعهد است و سال پایان دوره عضویتشان به ترتیب زیر است.

قطر، غنا، کنگو (برازاویل)، اسلواکی، پرو  (۲۰۰۷)

آفریقای جنوبی، اندونزی، ایتالیا، بلژیک، پاناما (۲۰۰۸)

و اما مطلبی مرتبط با ترجمه مطبوعاتی:
لغات و عبارات مفید به صورت رنگی نمایش داده شده است
 
AP: Ambassadors from six world powers reached agreement in principle on a proposed new package of sanctions against Iran and expect to introduce a resolution to the U.N. Security Council on Thursday if their governments give a green light, the U.S. ambassador said.

Approval by the governments of the United States, China, Russia, Britain, France and Germany would be an important first step. The package would still need to be considered by the 10 non-permanent members of the U.N. Security Council who are elected for two-year terms and have not been part of the negotiations.

Nonetheless, an agreement by the five veto-wielding permanent members of the council and Germany would be a strong signal to the other council members of the unity of the key nations on the U.N.'s most powerful body — and a sign that they want to send a united message to Iran to suspend uranium enrichment.

 "This agreement is a package approach that, if approved by captials, would be essentially the way forward in a resolution."acting U.S. Ambassador Alejandro Wolff said Wednesday.

Russia's U.N. Ambassador Vitaly Churkin said "by and large it has been agreed."

 

* * * * * * واژه جدید * * * * * *

wield: verb (used with object)
1. to exercise (power, authority, influence, etc.), as in ruling or dominating.
2. to use (a weapon, instrument, etc.) effectively; handle or employ actively.
3. Archaic. to guide or direct.
4. Archaic. to govern; manage.
 
wield·a·ble, adjective  wielder, noun

Synonyms : 1. exert, employ, utilize. 2. manipulate, control.
+ نوشته شده در  بیست و چهارم اسفند 1385ساعت 9:14 توسط  شاهرخ   | 

فرا رسیدن اربعین حسینی به تمام عاشقان اهل بیت تسلیت باد

با عرض پوزش از دوستان بخاطر عدم امکان به روز رسانی این وبلاگها در هفته های اخیر که هیچ دلیلی جز مشغله شدید کاری + امتحانات + ورود مولودی دیگر نداشت انشاءا.. بتوانم دوباره روند گذشته یعنی یادگیری و یا مرور لغات و عبارات انگلیسی را از سر گیرم .

اما بعد:

در خصوص نشست بغداد، اولین چیزی که باید خوب به خاطر سپرد نام و سمت Satterfield است. بهرحال یکی از طرفهای آمریکایی ایشان است که نتیجه این نشست را خدمت خانم رایس گزارش خواهد کرد، ضمن اینکه اگر مذاکرات "مفید" ارزیابی شود، ماه آوریل خانم رایس در دومین دور این مذاکرات شرکت خواهد کرد.

U.S. Open to Talking About Iraq With Iran and Syria

"If a discussion emerges which is focused upon these goals in Iraq, they are discussions which, as diplomats, we will proceed with," said David M. Satterfield, State Department coordinator for Iraq and senior adviser to Secretary of State Condoleezza Rice. "We are not going to turn and walk away."

Satterfield declined to say whether the U.S. delegation -- he and Ambassador to Iraq Zalmay Khalilzad -- would initiate talks outside the main conference, which is to be attended by representatives of Iraq's Arab neighbors, Iran, Turkey, the United States and the other four permanent members of the U.N. Security Council. But he said there will be ample opportunity for bilateral conversations with Tehran and Damascus if warranted.

+ نوشته شده در  هجدهم اسفند 1385ساعت 20:43 توسط  شاهرخ   | 

  

Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

     

  English      Non-English