تبليغاتX
Iran describes nuke Geneva Talks as 'constructive'

ترجمه مطبوعاتی

ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

     این چند هفته اخیر اوقات فراغت من به صفر رسیده است.  وقتی برای مطالعه ، اینترنت و یا به روز رسانی منطم یادداشتهای اینجا ندارم. انشالله بعد از حل این مشکل در خدمت دوستان خواهم بود. اخیراً کتابی را که چند سال پیش در مورد نگارش به زبان انگلیسی خریده بودم را از انباری پیدا کردم. چند صفحه آن را که تا بحال خوانده ام نکات جالبی داشته است. اچنانچه فرصت شود، در یادداشت و یا یادداشتهای بعدی، این موارد را منعکس کنم. مطمئن هستم این مطالب، برای کسانی که در نوشتن به زبان انگلیسی روان نیستند، بسیار مفید خواهد بود. که البته خود من هم جزو این گروه هستم. 

     ضمناً به استفاده از کلمه  file در جمله زیر هم دقت کنید.

Bemba, the former rebel who lost Congo's presidential election filed a lawsuit Saturday claiming he was cheated of millions of votes.

+ نوشته شده در  بیست و نهم آبان 1385ساعت 6:16 توسط  شاهرخ   | 

مدتی است که یادداشتهای اینجا به روز نشده بود. امیدوارم فرصتی را به طور منظم برای به روز کردن این وبلاگ اختصاص دهم.

1)  ترجمه فارسی به انگلیسی :  

"بهانه واهی" :  vague excuse

محکومیت به اعدام با چوبه دار : sentence to the gallows

  چند واژه اجتماعي :

Azbo :  "ازبو" اختصار anit social behaviour order است که اخطاری رسمی، قانونی و عمومی عليه رفتارهايی است که باعث آزار افراد ديگر جامعه می شود و اين اخطار می تواند منجر به مجازات سنگين هم بشود؛ قانونی برای کمک به کاهش و جلوگيری از رفتار بد و نامطلوب

hoodie-wearing : افرادی که بالاپوش های کلاه دار می پوشند و اغلب در رسانه ها به عنوان کسانی که رفتارهای ضد اجتماعی دارند، معرفی می شوند.

bling-sporting : استفاده تزئين آلات پر زرق و برق برای جلب توجه ديگران.

subculture : خرده فرهنگ

 

+ نوشته شده در  سیزدهم آبان 1385ساعت 14:36 توسط  شاهرخ   | 

  

Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

     

  English      Non-English