تبليغاتX
Iran proposes fuel swap on Kish island

ترجمه مطبوعاتی

ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

برخی لغات و عبارات مربوط به اخبار نا آرامیهای خیابانی اخیر در  فرانسه و آرژانتین

دوستان حتما میدانند که ناآرامیهای فرانسه از آنجا آغاز شد که دو نوجوان دورگه پس از تعقیب پلیس ، در یک نیروگاه برق مخفی میشوند  و بر اثر برق گرفتگی در کنار دکل  جان خود را از دست می دهند. سهم وبلاگ نویسهای فرانسوی در ایجاد ناآرامیها و گسترش آن بر کسی پوشیده نیست چرا که این خبر از طریق اینترنت و مطالبی که در سوگ آن دو نفر در وبلاگهای فرانسوی نگاشته شد گسترده گردید و اعتراض به تبعیضهای اجتماعی بین دورگه ها و فرانسویها از طریق وبلاگ و مسنجر به ناگهان تبدیل به یک شورش گسترده ای شد که از دیشب (پانزده آبان) دامن پاریس را نیز فرا گرفت.  البته سارکوزی وزیر کشور فرانسه  در واکنش به ناآرامیهای اخیر واژه SCUM را نسبت به معترضین به کار برد که در شعله ور تر شدن آتش خشم جوانان بی تاثیر نبوده است.

 شورشهای حومه پاریس منجر به گسترش ناآرامیهای مشابه (تقلیدی)  شد

Paris suburbs riots spark copycat unrest

خشم بسیاری از جوانان بر روی وزیر کشور نیکولاس سارکوزی که با نامیدن آشوبگران به عنوان تفاله / طبقه وازده اجتماع موجب برافروختن احساسات تند انها شده  متمرکز گردیده است.

Much of the youths' anger has focused on Interior Minister Nicolas Sarkozy, who inflamed passions by referring to troublemakers as scum

جوانها با پرسه زدن در حومه های پاریس بیش از ۱۳۰۰ وسیله نقلیه را به آتش کشیدند و اقدام به سنگ پرانی به سمت پلیس کردند.

 Bands of youths roaming Parisian suburbs burned more than 1300 vehicles and hurled stones  at police 

ناآرامی به پاریس می رسد: ۱۳ خودرو به آتش کشیده شد: ناآرامی حومه شهر که منجر به دهها حریق عمدی وسایل نقلیه و حمله به اهداف دیگری از مرز مدیترانه تا مرز آلمان شده بود، به پاریس رسید

Unrest Reaches Paris; 13 Cars Torched : The urban unrest that triggered scores of arson attacks on vehicle and other targets from the Mediterranean to the German border reached Paris

آتش زدن و سوزاندن مراکز خرید نشان می دهد که  قصدی مبنی بر غارت و چپاول (Syn:loot) وجود دارد

The burning of the shopping center showed that there is a will to pillage

شورشگران به سوی خودروها کوکتل مولوتف پرتاب کردند

Across the country, rioters pelted Molotov cocktails at cars

تعداد ۲۳۰۰ نفر پلیس جهت تقویت امنیت به پاریس اعزام شدند.

Some 2,300 police were brought into the Paris region to bolster security

جوانان دله دزد/غارتگر:marauding youth    

***************  آرژانتین *****************

با شروع اجلاس سران در روز جمعه، آشوبگران اقدام به آتش زدن یک بانک و  نزاع با پلیس بوسیله تیرکمان و سنگ پرداختند

As the summit's began Friday, rioters set fire to a bank and battled police with slingshots and rocksI, summit tarnished by violent street protests 

ناآرامیها، به افتتاحیه اجلاس روسای جمهور آمریکا خدشه وارد ساخت

Riot marred the opening of a summit of presidents from the americas

مخالفین خشم خود را با خرابی و غارت نشان دادند (تیتر خبری)

 Protests Wreak Havoc 

 برگزاری اجلاس پشت صف موانع خیابانی و نیروهای مسلح امنیتی،با تظاهرات خیابانی خشونت بار خدشه دار شد.  

meeting behind an array of street barricades and armed security forces tarnished by violent street protests.

+ نوشته شده در  پانزدهم آبان 1384ساعت 23:59 توسط  شاهرخ   | 

  

Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

     

  English      Non-English