تبليغاتX
Iran describes nuke Geneva Talks as 'constructive'

ترجمه مطبوعاتی

ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

 میلاد امام اول امیر مومنان حضرت علی (ع) بر شما دوستان گرامی مبارک باد!  

 

   ضمن تشکر از پیامهای دوستان، باید عرض کنم اگر بخواهم سریع به روز کنم  این وبلاگ تبدیل به یک دیکشنری میشه . راستش دنبال مطلب یا موضوع مرتبط و جذاب در بخش مطبوعات، یا مشکلی که اکثر علاقمندان به زبان و ترجمه، از جمله خود من دچار آن می شوند هستم. بنابراین عذر حقیر را در دیر به روز شدن آن بپذیرید.

     راستی یک واژه از مجموعه لغات مربوط به انتخابات و رای گیری از قلم افتاده بود! میدانید به سن حق رای یعنی سنی که افراد برای دادن حق واجد شرایط میشوند به انگلیسی چه میگویند؟؟؟ بله همانطور که دوستمان در قسمت پیامها به سرعت و به درستی حدس زدند واژه suffrage است. مثلا "سن حق رای (suffrage) در ایران ۱۵ سال است". با این واژه بیشتر در قسمت اطلاعات خلاصه در مورد کشورها (مثلا شاخصهای اجتماعی نظیر ترکیب سنی، نرخ مرگ و میر )، تحت عنوان سن حق رای برخورد می کنید!

با تشکر از توجه شما، به تعدادی از لغات و اصطلاحات جدید که در لابلای مطبوعات به آن برخوردم توجه کنید

تابع بودن، چاپلوسی ، بله قربان گو بودن: subservient

It doesn't mean that we subservient to  (Washington). c

 به مثابه، برابر ، معادل : tantamount 

We have to build our strength  because the failure to do so is tantamount to laying down our weapons and surrending our collective destinie. c

 مشاجره کردن، داد و بیداد کردن : wrangling

many ordinary Iraqis say they are angry about the months-long wrangling over the constitution. c

Ordinary Iraqis say the political wrangling over the constitution is distracting attention from issues they say are far more important to their daily lives.  c

کلام آخر که بی ارتباط با تحولات اخیر نیست:

If we are absent from the core of development in the world, these developments will shape against our interests. c

تا بعد 

+ نوشته شده در  بیست و چهارم مرداد 1384ساعت 12:24 توسط  شاهرخ   | 

برخی واژه های مربوط به  خبر:

 biased news  = خبر مغرضانه
converted news=اخبار تحریف شده
  garble the news = اخبار را تحریف کردن
  contradictory news =خبر متناقض
  hot news =خبر هاي داغ
  auspicious news = خبر خوش
 ill-news =خبرهاي نامطلوب
news anchor = منبع خبری موثق
on the spot news coverage/spot news = تهیه گزارش خبری از محل وقوع حادثه
  trumpet news = خبر را با جار و جنجال به اطلاع همگان رساندن، جار زدن
   blackout news = اخبار را سانسور کردن، جلوگیری از پخش خبر
clamp down on the news = اخبار را شدیدا کنترل کردن
  publish the news = خبر را منتشر کردن
  news leaked/slipped out = خبر درز کرد
news run like wildfire = اخبار به سرعت پخش شد
put out news/report = پخش کردن خبر/گزارش از رادیو تلویزیون
They listened to the news of negotiations put out by the IRIB.
 Newsreel = فیلم خبری

+ نوشته شده در  سیزدهم مرداد 1384ساعت 17:3 توسط  شاهرخ   | 

تعدادی لغات از مجموعه گسترده واژه های مربوط به :

 

روزنامه و روزنامه نگاری

freelance journalist/reporter= گزارشگر مستقل، روزنامه نگار مستقل

adversary journalism=روزنامه نگاري مخالفت جو

journalese= سبک روزنامه ای

muzzle the newspapers= جلوی آزادی مطبوعات را گرفتن

gag the press= از مطبوعات سلب آزادی کردن

gutter journalism= سبک روزنامه نگاری مبتذل

yellow journalism= سبک روزنامه نگاری عوام پسند

bull dog=چاپ اول روزنامه

لید تمثیلی = figurative lead

blind headline=تيتر مبهم

news clip= بریده روزنامه ها

best-seller book=كتاب پرفروش

binder=صحاف

circulation=تيراژ

ethnic press=مطبوعات قومي

fabrication=جعل

disclosure=افشاي منبع

folio size=قطع سلطاني

idle reports= شایعات بی اساس

newsmonger= شایعه ساز

report goes that/report has it= میگویند که، شایع است که

 

 گزارش و گزارشگر

file a report/release a report= گزارش منتشر کردن/ گزارش دادن

glowing report= گزارش پر آب و تاب

conflicting reports= گزارشات ضد و نقیض

fragmentary report= گزارش ناقص

erroneous report= گزارش خلاف واقع

tendentious report= گزارش مغرضانه

report parliamentary debates=  گزارش تهیه کردن از بحثهای پارلمانی

press gallery= جایگاه خبرنگاران (درمجلس)

verbatim report= گزارش کامل، درج کلمه به کلمه

+ نوشته شده در  نهم مرداد 1384ساعت 23:18 توسط  شاهرخ   | 

پس از لغات مربوط به انتخابات و رای گیری که به نظرم بسیار مفید بود، تعدادی لغات از مجموعه گسترده واژه های مربوط به روزنامه نگاری به زودی پس از رفع کسالت، در اینجا ارائه می شود.

+ نوشته شده در  چهارم مرداد 1384ساعت 11:55 توسط  شاهرخ   | 

  

Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

     

  English      Non-English