تبليغاتX
U.S. agrees to EU's Iran nuclear plan

ترجمه مطبوعاتی

ترجمه مطبوعاتی

واژه هاي مطبوعاتی، press

آقاي احمدي ن‍ژاد اسرائيل را يك جسد متعفن خطاب كرد كه محكوم به نابودي است. او گفت" آنهايي كه فكر ميكنند اين جسد متعفن را بايد احيا كرد و از ر‍ژيم غاصب و قلابي اسرائيل با گرفتن جشن تولد حمايت ميكنند سخت در اشتباه هستند."

Mr. Ahmadinejad called Israel a stinking corpse which is doomed to dissappear. "Those who think they can revive the stinking corpse of the usurping and fake Israeli regime by throwing a birthday party are seriously mistaken" he said.

usurp: غصب كردن Take control of; take as one's right or possession; "He assumed to himself the right to fill all positions in the town"; "he usurped my rights"; "She seized control of the throne after her husband died".

+ نوشته شده در  87/02/22ساعت 17:21 توسط  شاهرخ   | 

در یادداشتهای مسعود هاشمی پیوندی را در خصوص شیوه نگارش به زبان انگلیسی دیدم که برای علاقمندان به مهارت یابی در این زمینه بسیار مفید است. این آدرس مربوط به موسسه آموزشی دانشگاه لندن است. اینجا

+ نوشته شده در  87/02/20ساعت 11:0 توسط  شاهرخ   | 

رقابت هيلاري و باراك به مرحله حساسي رسيده و با تكميل آراي الكترالها به زودي نامزد حزب دموكرات مشخص خواهد شد. كلينتون تا اين مرحله ۱۰ ميليون دلار بدهكار شده در حاليكه اوباما ۴۰ ميليون دلار براي ادامه كار و تبليغات دارد. به اين دليل است كه ميبينيم كليننتون در پايان سخنراني خود در جمع صهيونيستها، چنين موضع تندي عليه ايران گرفت. بهرحال اميدوارم اوباما در اين مرحله به عنوان نامزد دموكراتها انتخاب شود.

هيلاري كلينتون روز يكشنبه گفت از اينكه گفته است درصورت حمله هسته اي ايران به اسرائيل اين كشور را از بين خواهد برد متاسف نيست باراك اوباما درعين حال هيلاري كلينتون را به استفاده از هارت و پورت هاي جرج دبليو بوش رئيس جمهور امريكا متهم كرد

 

Hillary Clinton said on Sunday she had no regrets about vowing to obliterate iran if it used a nuclear bomb on Israel, but Barack Obama accused her of George W. Bush-style "saber-rattling."

 

 اين رقيب دموكرات كاخ سفيد درحاليكه تنها دو روز به انتخابات مقدماتي رياست جمهوري در ايالت اينديانا و كاروليناي شمالي باقي مانده است در مناظره هاي تلويزيوني جداگانه برسر جمهوري اسلامي ايران با يكديگر شاخ به شاخ شدند.

 

the democratic white house rivals locked horns over the Islamic Republic on separate television shows, two days before the next  nominating showdowns in their tense battle for their party's nomination, in indiana and north carolina.

  

 كلينتون با اين حال گفت اولويت كاري وي به عنوان رئيس جمهور جلوگيري از دستيابي ايران به سلاح هسته اي است وي با بيان اين مطلب افزود حتي اگر ايران به چنين سلاحي دست يابد بعيد به نظر مي رسد از ان عليه اسرائيل استفاده كند

 

Clinton however said her priority as president would be to prevent Iran from developing a nuclear weapon, though even if it did so, the former first lady said she did not expect Tehran would such a bomb against Israel.

 

لحظاتي قبل (از مصاحبه هيلاري كلينتون با اين شبكه تلويزيوني) اوباما در مصاحبه با شبكه تلويزيوني ان بي سي از اظهارات كلينتون به شدت انتقاد كرد اوباما افزود اين سبك گفتار چيزي نيست كه ما اكنون نياز داريم.

 

moments earlier, on nbc, Obama rebuked  Clinton's comments on

Iran. "it's not the language we need right now,

 

اوباما کلینتون را متهم به تقلید آنچه که وی آن را " سیاست خارجی تهاجمی و ژست قدرت نمایی و  سخن تند" جرج بوش  نامید، متهم کرد.

 

Obama accused Clinton of emulating what he called president  George Bush's "foreign policy of bluster and saber-rattling and tough talk."

+ نوشته شده در  87/02/16ساعت 15:4 توسط  شاهرخ   | 

  

Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

     

  English      Non-English